Perhaps Love – Eric Nam and Cheeze (Lyrics)

Joy mentioned in her previous post that one of the reason why we are so KILIG for Kdramas is the OST. Each one of us has their own favorite. Mine – to this day – has always been  사랑인가요 (Perhaps Love) from the drama 궁 Goong (Princess Hours).

This OST has always made my heart flutter every time I hear it. It’s the first song that I learned to sing in Korean and it has always been a go-to noraebang song for me (because I know the lyrics by heart). Memorized much? you bet – since at that time I wasn’t able to read Hangeul yet.

I couldn’t recall of a remake of this song – and it hasn’t been sung much on Korean shows. However – early this year – March 24 to be exact, Eric Nam (에릭남) sang it in a show called Duet Song Festival.

Thank you Eric Nam and his duet partner for bringing LIFE. It has been so long since this song was played on broadcasts. I’m pretty sure that a lot of people aren’t familiar with the song. So for that THANK YOU  for  reintroducing this song to Kpop audiences again. [By the way – Eric Nam if you’re reading this, I’ve been a fan since your release of Heaven’s Door (천국의 문)].

Another reason to thank Eric Nam is because he released a track fro this song with Cheeze.

Although the video is quite short, but you can listen to this full track:

The song has a different vibe and style from the original one. The original one was a classic OST song, while this is a trendy one. I’m not really a fan of covers because at times they don’t give justice to the song. But with this cover – I’m not complaining (though Howl and J’s version would always remain a classic).

I’ve posted the lyrics to this song when I first started this blog (back when I didn’t know much what I was doing).  Because my obsessive compulsive tendencies on this blog are complaining, I’m re-posting lyrics for this song.

Perhaps Love (사랑인가요) – Romanization

Eonje-yeotdeongeonji giyeok-najin anha
Jakku nae meoriga neoro eojijeopdon shijak
Han dubeonssik ddeo-oreudeon saengak
Jakku neuleogaseo jogeum danghwangseureo-un i ma-eum
Byeo-liri anil su itdago sasohan ma-eum irago
Naega nege jakku (nege jakku)
Mareul haneun-ge eosaek-hangeol

Sarang-ingayo geudae nawa gatdamyeon shijak-ingayo
Mami jakku geudael
Saranghandaeyo on sesangi deud-dorok sorichineyo
Wae ijeya deullijyo o –
Seorol man-nagi wihae ijeya sarang chajat-dago

Jigeum nae ma-eumeul seolmyeong-haryo haedo
Niga naega dwi-eo mameul neukkineun bangbeop ppuninde
Imi nan ni-ane itneun geol
Nae ane niga itdushi
Urin seoro-ege (seoro-ege)
Imi gildeuryeo-jinji molla

Sarang-ingayo geudae nawa gatdamyeon shijak-ingayo
Mami jakku geudael
Saranghandaeyo on sesangi deud-dorok sorichineyo
Wae ijeya deullijyo o –
Seorol man-nagi wihae ijeya sarang chajat-dago

Saenggak-haebomyeon (saenggak-haebomyeon)
Maneun sun-gansoge (soge)
Eolmana maneun seolle-im isseotneunji
Jogeum neujeun geu mankeum nan
Deo ja-rae julkkeyo

Hamkke halkkeyo chu-eogi dwil gi-eokman seonmul-halkkeyo
Dangshin naegyeoteseo ttonaji mayo
Jja-reun sunganjochado buranhan georyeo
Naege mamulleojyeoyo o –
Geudael ireoke mani (geutorok mani)
Saranghago isseoyo (geudae hanaman) imi

 

Perhaps Love – Translation

Since when has it been? I can’t remember…
When my head became dizzy with thoughts of you
Once or twice, these thoughts would pop up in my mind
I feel anxious as my heart opens more towards you
“It’s nothing”, “My heart is insignificant”
If I keep telling you, it would be – kind of awkward

Is it love? If you feel the same way, is it the beginning?
My heart keeps saying it loves you
It yells until the whole world can hear
Why has it taken so long for me to hear it?
We’ve finally met, Love has found us right now

I want to explain what’s in my heart now
(But) You’d have to become me, it’s the only way you’d feel it
I’m already inside you, as you’re inside me
With each other… (With each other)
Already, that we’ve been too familiar, we have no idea

Is it love? If you feel the same way, is it the beginning?
My heart keeps saying it loves you
It yells until the whole world can hear
Why has it taken so long for me to hear it?
We’ve finally met, Love has found us right now

If I try thinking about it, (If I try thinking about it)
At many moments,(At them)
How often did my heart flutter?
It might be a little late, but I’ll surely make it better

We’ll do it together, I’ll only give you memorable memories
Please don’t leave my side ever again
Even a shortest moments make me uneasy
Please stay with me
So much like this, (Much until that point)
I love you (Only you) already

사랑인가요 (Perhaps Love) – Hangeul

언제였던건지 기억나진 않아
자꾸 내 머리가 너로 어지럽던 시작
한 두번씩 떠오르던 생각
자꾸 늘어가서 조금 당황스러운 이 마음
별일이 아닐 수 있다고 사소한 마음 이라고
내가 네게 자꾸
말을 하는게 어색한걸

사랑인가요 그대 나와 같다면 시작인가요
맘이 자꾸 그댈
사랑한대요 온 세상이 듣도록 소리치네요
왜 이제야 들리죠 우 –
서롤 만나기 위해 이제야 사랑 찾았다고

지금 내 마음을 설명하려 해도
니가 내가 되어 맘을 느끼는 방법 뿐인데
이미 난 니안에 있는 걸
내 안에 니가 있듯이
우린 서로에게 (서로에게)
이미 길들여진지 몰라

사랑인가요 그대 나와 같다면 시작인가요
맘이 자꾸 그댈 사랑한대요
온 세상이 듣도록 소리치네요
왜 이제야 들리죠 우-
서롤 만나기 위해 이제야 사랑 찾았다고

생각해보면 (생각해보면)
많은 순간속에 (속에)
얼마나 많은 설레임 있었는지
조금 늦은 그 만큼 난
더 잘해 줄께요

함께 할께요 추억이 될 기억만 선물할께요
다신 내곁에서 떠나지 마요
짧은 순간조차도 불안한 걸요
내게 머물러줘요 우-
그댈 이렇게 많이 (그토록 많이)
사랑하고 있어요 (그대 하나만) 이미 –

Please credit chipskjaa@wordpress.com for romanization of the song
For the translation of this song, I decided to mash up 2 translations and edited them, if you would be using the song please credit the following:  “mrs jung ji joon” + liquidfir@soompi forum +TV-People@youtube + chipskjaa@wordpress.com.

**Other Credits: sherry312@youtube +  1theK (원더케이)@youtube.com + as tagged

Enjoy!

 – chipskjaa (“,)

Backtracks: If This Night Passes – Yim Jae Beom (Lyrics)

I’ve finished sorting the comments on my blog about an hour ago when I noticed someone requesting for the lyrics of Yim Jae Beom‘s “If This Night Passes” (or After This Night – which is a more literal translation).

I know this post is 2 years too late (it was posted on 2015 – so sorry @J-rome) but here it is.

I am a fan of older Kpop songs. I enjoy listening to them especially when they are sung in shows like I Am a Singer or in King of Mask Singer. Kpop Backtracks was supposed to be one of the features I wanted to post on my blog before the blog hiatus. I believe the first article I did was Holding On To the End of the Night by Solid.

And so thanks to shows like Reply 1997, Reply 1994 and Reply 1988 – this feature is here to stay! Because of dramas like this, older Kpop tunes have been popular again.

Anyway, Yim Jae Beom to me was always the Korean singer who had a husky voice. I wasn’t really familiar with this tune. I am more familiar with the song “Confession 고해”. But after listening to this, it sounded good and faintly familiar. Then I remembered seeing one episode of King of Masked singer contestant Kim Yeon Woo singing this.

This is Kim Yeon Woo’s version.

 

 

While this Yim Jae Beom’s version.

 

Who sung it better? Both hahaha. Before I blab too much again here’s the lyrics of the song.

If the Night Passes – Romanization

Bulbitmani gadeukhan i-bam
Geudaewa dan duri anjaseo
Geudae moseubeul barabogoman itne

Sarangseureon geudae nunga-e
Seulpeun han julgi nunmuri heulleo
Naui maeumeul apeugeman haneunde

I-bami jinamyeon urin
Ddo dashi he-eojyeoya haneunde
Amureon mareobshi idaero
Geudeal ddeonabonaeyaman hana

Bulbitmani gadeukhan i-bam
Seulpeun ibyeoreun daga-o-jiman jinan
Chu-eoke areumdaweotdeon geudae moseub saranghae

Ibyeoriran mareun hajima
Geudae sarangeul neukkigo shipeo
Naneun ajikdo hagopeum mal maneunde

I-bami jinamyeon urin
Ddo dashi he-eojyeoya haneunde
Amureon mareobshi idaero
Geudeal ddeonabonaeyaman hana

I-bami jinamyeon urin
Ddo dashi he-eojyeoya haneunde
Amureon mareobshi idaero
Geudeal ddeonabonaeyaman hana

I-bami jinamyeon urin
Ddo dashi he-eojyeoya haneunde
Amureon mareobshi idaero
Geudeal ddeonabonaeyaman hana

I-bami jinamyeon urin
Ddo dashi he-eojyeoya haneunde
Amureon mareobshi idaero
Geudeal ddeonabonaeyaman hana

If the Night Passes – Translation

This night, full of light
I’m staying with her alone
And I’m just staring at her

A sad tear flows
From her lovely eyes
It hurts my heart

After this night
We have to split up again
Without saying any words
Should I let her leave like this

This night, full of light
A sad farewell is coming closer
She was beautiful in my past memories
I love her

Do not say farewell
I wanna feel more of your love
I still have a lot to say

After this night
We have to split up again
Without saying any words
Should I let her leave like this

After this night
Should we have to split up again
Without saying any words
Should I let her leave like this

After this night
We have to split up again
Without saying any words
Should I let her leave like this

After this night
We have to split up again
Without saying any words
Should I let her leave like this

If the Night Passes – Hangeul

불빛만이 가득한 이 밤
그대와 단 둘이 앉아서
그대 모습을 바라보고만 있네

사랑스런 그대 눈가에
슬픈 한 줄기 눈물이 흘러
나의 마음을 아프게만 하는데

이 밤이 지나면 우린
또 다시 헤어져야 하는데
아무런 말없이 이대로
그댈 떠나보내야만 하나

불빛만이 가득한 이 밤
슬픈 이별은 다가오지만 지난
추억에 아름다웠던 그대 모습 사랑해

이별이란 말은 하지마
그대 사랑을 느끼고 싶어
나는 아직도 하고픈 말 많은데

이 밤이 지나면 우린
또 다시 헤어져야 하는데
아무런 말없이 이대로
그댈 떠나보내야만 하나

이 밤이 지나면 우린
또 다시 헤어져야 하는데
아무런 말없이 이대로
그댈 떠나보내야만 하나

이 밤이 지나면 우린
또 다시 헤어져야 하는데
아무런 말없이 이대로
그댈 떠나보내야만 하나

이 밤이 지나면 우린
또 다시 헤어져야 하는데
아무런 말없이 이대로
그댈 떠나보내야만 하나

Romanization done by: chipskjaa@wordpres.com (please credit if used)
Also, we did some edits to the translation so please credit chipskjaa@wordpress.com when using it
**Credits: dramafever + musicmatch.com명 가 @lyricstranslate.com + Hong Lee@yt + MBCentertainment@yt

– chipskjaa (“,)